lunes, 3 de septiembre de 2007

PIÑERA LO ACLARA PARA USTED: PROTESTA


- ¿Cómo evalúa el apoyo de RN y la UDI al paro del miércoles?

- No hubo apoyo institucional ni de RN ni da la UDI a la protesta. Vi a algunos alcaldes apoyándolo. Se nos prometió que habría un Chile después del paro y ¿qué nos entregaron? 33 policías heridos, cinco graves; 600 detenidos, 50 personas lesionadas, barricadas, destrucción, cortes de calles, vandalismo. El daño más grande no fue en el barrio alto sino en La Pintana, Lo Hermida, Villa Francia, La Pincoya. Significó un tercio de una jornada laboral, casi el 40% de los jóvenes no pudo ir a escuelas y colegios. Un costo estimado en más de US$ 100 millones. ¿Para qué?


[...] Todos sabemos que estos paros terminan en violencia. Vi a delincuentes agrediendo a carabineros, lanzando bombas Molotov. Si yo fuera Presidente de Chile, le aseguro que perseguiré ¡hasta el fin del mundo! a los que agredan a carabineros o lancen bombas Molotov, para someterlos a la justicia y tengan el castigo correspondiente. Esto no es protesta; es casi terrorismo.

[FUENTE: http://piensachile.com]

Sebastián Piñera lo hizo una vez más. Puso la precisión léxica y enriqueció el acervo lingüístico de los medios y de la opinión pública chilena. Ya es toda una institución, una tradición, el nuevo "precisa, fija y da esplendor". ¡Y desde un representante de la clase media chilena y trabajador igual que todos nosotros!
En este caso, su intervención precisa (notable el uso del "casi": es bien visto, por siacaso, dejar un espacio de duda) la pieza léxica con que se debe describir los eventos públicos ocurridos en santiago el pasado 29 de agosto. Ni paro ni manifestación ni protesta: terrorismo. Casi. El casi lo da, claro está, el hecho de que él no sea el presidente de la república, porque el casi o no está consumado por la ley que se aplique, de seguro la ley de seguridad del estado a partir del 2010.
La evaluación del paro resulta ser un guiño a la prensa, dado que considera correctas las acepciones que los medios ofrecen para la pieza léxica"paro": número de detenidos, heridos y destrozos. Podemos indicar desde ya, entonces, que las definiciones tatanescas son absolutamente polifónicas e intertextuales.
Notable, además, el uso de algunos paralelismos, tales como "vi a algunos alcaldes", "vi delincuentes" y la progresión en las personas gramaticales, desde la impersonalidad para los terroristas hasta la primera persona para quien colocaría (colocará) el orden.
La maestría lingüística de Piñera alcanza, incluso, para potenciar mensajes políticos a partir de agramaticalidades: "Si yo fuera Presidente de Chile, le aseguro que perseguiré ¡hasta el fin del mundo! a los que agredan a carabineros", donde los verbos de la prótesis y la apódosis no concuerdan. ¡¡Pero cuánta fuerza tiene ese enunciado!! Y ya que uno solo escucha lo bueno, lo malo, lo verdadero y lo falso de un enunciado... ¡Una más de este maestro del discurso!

No hay comentarios: